Yayın tarihi: 22 Temmuz 1913
Tam alıntı: “En son 22 Mart 2024 tarihli Kanunun 2. Maddesi ile değiştirilen Federal Hukuk Gazetesi Bölüm III, Kısım 102-1’de yayınlanan düzeltilmiş haliyle Vatandaşlık Kanunu (Federal Hukuk Gazetesi 2024 I No. 104)”
Statü: Son olarak 22 Mart 2024 tarihli ve 104 sayılı Kanun’un 2. Maddesi ile değiştirilmiştir. Durum hakkında daha fazla bilgiyi Notlar altındaki menüde bulabilirsiniz
Dipnot (+++ Metin referans geçerlilik tarihi: 1 Ocak 1980 +++)
Başlık: Madde 1 No. 1 G 15 Temmuz 1999 I 1618 ile 1 Ocak 2000 tarihinden itibaren geçerli olmak üzere değiştirilen tanımlama
§ 1 Bu Kanun anlamında bir Alman, Alman vatandaşlığına sahip bir kişidir.
§ 2 (atlanmış)
§ 3
(1) Alman vatandaşlığının kazanılması
1. Doğum yoluyla (§ 4),
2. beyan yoluyla (§ 5),
3. çocuk olarak evlat edinme yoluyla (§ 6),
4. Federal Sınırdışı Edilenler Yasası’nın (§ 7) 15. maddesinin 1. veya 2. fıkrası uyarınca bir sertifika düzenleyerek,
5. Vatandaşlığa kabul yoluyla (§§ 8 ila 16 ve 40a).
(2) Vatandaşlık, Alman makamları tarafından on iki yıl boyunca Alman vatandaşı olarak muamele gören ve bundan sorumlu olmayan herkes tarafından da kazanılır. Özellikle vatandaşlık kartı, pasaport veya kimlik kartı verilmiş olan herkes Alman vatandaşı olarak kabul edilir. Vatandaşlığın kazanılması, kişinin vatandaş olarak muamele gördüğü sırada vatandaşlığın kazanıldığı varsayılan zamana kadar etkili olur. Bu durum, vatandaşlıklarını 1. cümle kapsamındaki hak sahibinden alan torunları da kapsar.
§ 4
(1) Bir çocuk, ebeveynlerinden birinin Alman vatandaşı olması halinde doğumla Alman vatandaşlığını kazanır. Çocuğun doğumu sırasında sadece baba Alman vatandaşı ise ve Alman hukukuna göre soybağının kurulması için tanıma veya babalığın tespiti gerekiyorsa, bu kazanımın ileri sürülebilmesi için Alman hukukuna göre geçerli bir tanıma veya babalığın tespiti gerekir; tanıma beyanının çocuk 23 yaşına gelmeden önce yapılması veya tespit işleminin başlatılması gerekir.
(2) Almanya’da bulunan bir çocuk (buluntu çocuk), aksi kanıtlanıncaya kadar bir Almanın çocuğu olarak kabul edilir. 1. cümle, Gebelik Uyuşmazlığı Yasası’nın 25. maddesinin 1. fıkrası uyarınca güven içinde doğan bir çocuk için de aynen geçerlidir.
(3) Almanya’da yabancı anne-babadan doğan bir çocuk, anne-babadan birinin Alman vatandaşlığını kazanması halinde
1. Almanya’da beş yıldır yasal olarak ikamet ediyorsa ve
2. Bir tarafta Avrupa Topluluğu ve üye devletleri ile diğer tarafta İsviçre Konfederasyonu arasında kişilerin serbest dolaşımına ilişkin 21 Haziran 1999 tarihli Anlaşma (Federal Hukuk Gazetesi 2001 II s. 810) temelinde daimi ikamet hakkına veya İsviçre vatandaşı veya aile üyesi olarak ikamet iznine sahip olmak.
Alman vatandaşlığının kazanılması, çocuğun doğumunun noter tarafından onaylandığı doğum kütüğüne kaydedilir. Federal İçişleri, İmar ve Toplum Bakanlığı, Federal Konseyin onayıyla, 1. cümleye uygun olarak vatandaşlığın kazanılmasının nasıl kaydedileceğine ilişkin yönetmelikler çıkarmaya yetkilidir.
(4) Alman ebeveynin 31 Aralık 1999 tarihinden sonra yurtdışında doğmuş olması ve mutat ikametgahının orada bulunması halinde, çocuk aksi takdirde vatansız kalmayacaksa, Alman vatandaşlığı (1) numaralı fıkra uyarınca kazanılamaz. Çocuğun doğumundan itibaren bir yıl içinde Medeni Durum Yasası’nın 36. maddesi uyarınca doğumun noter tarafından doğum kütüğüne işlenmesi için başvuruda bulunulması halinde 1. cümledeki hukuki sonuç ortaya çıkmaz; başvurunun bu süre içinde yurtdışındaki yetkili diplomatik temsilciliğe ulaşması da sürenin dolması için yeterlidir. Her iki ebeveynin de Alman vatandaşı olması halinde, 1. cümlenin hukuki sonuçları ancak her ikisinin de burada belirtilen şartları yerine getirmesi halinde geçerli olacaktır. Anayasa’nın 116. maddesinin 2. fıkrası ve 15. madde uyarınca hak kazanılması durumunda 1. cümlenin hukuki sonuçları dikkate alınmaz.
(5) Paragraf 4 cümle 1 uygulanmaz
1. Anayasa’nın 116. maddesinin 2. fıkrası veya 15. bölümü uyarınca Alman vatandaşlığını kazanmış bir Alman vatandaşının soyundan gelenlere ve
2. Bir Alman vatandaşının Alman vatandaşlığına geçmemiş olması halinde Anayasa’nın 116. maddesinin 2. paragrafı veya 15. maddesi uyarınca hak sahibi olacaksa, bu kişinin soyundan gelenlere.
§ 5
(1) Anayasanın yürürlüğe girmesinden sonra doğan kişiler, Alman vatandaşı olmak istediklerini beyan etmekle
1. Alman bir ebeveynin doğumla Alman vatandaşlığını kazanmamış çocukları,
2. Çocuk doğmadan önce yabancı biriyle evlenerek Alman vatandaşlığını kaybeden bir anneden doğan çocuklar,
3. Doğumla kazanılan Alman vatandaşlığını bir yabancı tarafından yapılan ve Alman yasalarına göre geçerli olan meşrulaştırma yoluyla kaybeden çocuklar ve
4. 1’den 3’e kadar olan çocukların torunları
Bir veya daha fazla kasıtlı suçtan dolayı iki yıl veya daha fazla hapis cezasına veya çocuk tutukluluğuna mahkum edilmemişlerse veya son kesin mahkumiyetleri sırasında önleyici tutukluluğa karar verilmemişse veya 11. maddeye göre hariç tutulma nedeni yoksa, 34. maddenin 1. cümlesi uyarınca fiil ehliyetine sahip olmaları veya yasal olarak temsil edilmeleri halinde Alman vatandaşlığına sahip olurlar. § Bölüm 4 (1) cümle 2, bölüm 12a (2) ila (4), bölüm 33 (5) ve bölüm 37 mutatis mutandis uygulanacaktır. Cümle 1 uyarınca beyan hakkı, aynı koşullar altında Anayasa’nın 116. maddesinin 1. fıkrası uyarınca yasal statünün kazanılmamış veya kaybedilmiş olması halinde de mevcuttur.
(2) Alman vatandaşlığını kazanmış olan bir kişi, aşağıdaki durumlarda 1. fıkra uyarınca beyanda bulunma hakkına sahip değildir
1. doğumundan sonra veya bir yabancı tarafından Alman hukukuna göre geçerli olan bir meşrulaştırmaya dayalı olarak kaybedilmesinden sonra, ancak vazgeçilmiş veya kaybedilmiş veya feragat edilmişse veya vazgeçilmesinden, kaybedilmesinden veya feragat edilmesinden sonra onun soyundan doğmuşsa veya çocuk olarak evlat edinilmişse veya
2. (1) ile bağlantılı olarak Madde 4 (4) cümle 2 uyarınca iktisap edebileceği halde iktisap etmemiş olan veya halen iktisap edebilecek olan.
(3) Fıkra (1) uyarınca beyan hakkı, ancak bu Kanunun yürürlüğe girmesinden itibaren on yıl içinde kullanılabilir.
(4) Beyan yoluyla Alman vatandaşlığının kazanılması için bir belge düzenlenir.
§ 6
Evlat edinme başvurusu sırasında henüz on sekiz yaşını doldurmamış olan bir çocuk, Alman yasalarına uygun olarak bir Alman tarafından evlat edinilmesi halinde Alman vatandaşlığını kazanır. Alman vatandaşlığının kazanılması çocuğun soyundan gelenleri de kapsar. Çocuk olarak evlat edinme yabancı bir karara dayanıyorsa, Alman vatandaşlığının kazanılması için çocuğun önceki ebeveynleriyle olan ebeveyn-çocuk ilişkisinin evlat edinme sonucunda sona ermiş olması ve evlat edinme ilişkisinin Alman maddi hukukuna göre kurulmuş bir evlat edinme ilişkisine eşdeğer olması gerekir. Cümle 3’ün gereklilikleri yerine getirilmezse ve Evlat Edinme Etkisi Yasası’nın 3. maddesi uyarınca evlat edinme ilişkisinin dönüştürüldüğü beyan edilirse, cümle 1 buna göre uygulanacaktır.
§ 7
Geç geri dönüş yapanlar ve kabul bildiriminde yer alan aile üyeleri, Federal Sürgünler Yasası’nın 15. maddesinin 1. veya 2. fıkrası uyarınca belgenin düzenlenmesiyle Alman vatandaşlığını kazanırlar.
§ 8
(1) Almanya’da yasal olarak ikamet eden bir yabancı, kimliği ve uyruğu tespit edilmişse ve başvuru üzerine vatandaşlığa alınabilir
1. Madde 34 cümle 1 uyarınca hareket etme ehliyetine sahiptir veya yasal olarak temsil edilmektedir,
2. ne yasadışı bir suçtan hüküm giymiş ne de ehliyetsizliği nedeniyle hakkında bir tutuklama emri çıkarılmış olmalıdır,
3. kendi evini veya yaşayacak bir yer bulmuş ve
4. kendisini ve bakmakla yükümlü olduğu kişileri geçindirebilecek durumda olmalıdır.
(2) 1. fıkranın 2 ve 4 numaralı bentlerinin gerekliliklerinden kamu yararı nedeniyle veya özel bir güçlükten kaçınmak için feragat edilebilir.
§ 9
(1) Almanların eşleri veya resmi nikahlı eşleri, üç yıldır Almanya’da yasal olarak ikamet ediyorlarsa ve evlilik veya resmi nikahlı birliktelik iki yıldır devam ediyorsa, 10. maddenin 1. fıkrasında belirtilen koşullar altında vatandaşlığa kabul edilirler. Cümle 1’e göre ikamet süresi, evlilik veya kayıtlı medeni birliktelik üç yıldır devam ediyorsa, kamu yararı nedeniyle kısaltılabilir. Alman eşlerin ya da nikahlı birlikteliklerin reşit olmayan çocukları, üç yıldır Almanya’da yasal olarak ikamet etmiyor olsalar bile, Madde 10 (1)’deki koşullar altında vatandaşlığa kabul edilebilirler. § Madde 10 (4), (4a), (5) ve (6) buna göre uygulanır.
(2) Vatandaşlığa alınma başvurusu, Alman eşin veya resmi nikahlı hayat arkadaşının ölümünden veya evliliğin veya resmi nikahlı hayat arkadaşlığının sona erdirilmesi kararının kesinleşmesinden sonra bir yıla kadar yapılmışsa ve başvuru sahibi, evlilikten veya resmi nikahlı hayat arkadaşlığından olan ve halihazırda Alman vatandaşlığına sahip reşit olmayan bir çocukla aile ilişkisi içinde velayet hakkına sahip ebeveyn olarak yaşıyorsa, 1. fıkra hükümleri de geçerlidir.
§ 10
(1) Almanya’da beş yıldan beri yasal olarak ikamet eden ve 34. maddenin 1. fıkrası uyarınca fiil ehliyetine sahip olan veya yasal olarak temsil edilen bir yabancı, kimliği ve uyruğu açıklığa kavuşturulmuşsa ve
1. Federal Almanya Cumhuriyeti Anayasası’nın özgür demokratik temel düzenine bağlı olduğunu ve bu tür örgütleri takip etmediğini veya desteklemediğini veya daha önce bu tür örgütleri takip etmekten veya desteklemekten vazgeçtiğini inandırıcı bir şekilde gösterebileceğini beyan eder,
a) özgür demokratik temel düzene, Federasyonun veya bir devletin varlığına veya güvenliğine karşı yöneltilmişse veya
b) federal hükümetin veya bir federal devletin anayasal organlarının veya bunların üyelerinin görevlerini yerine getirmelerini hukuka aykırı bir şekilde engellemeyi amaçlayan veya
c) Federal Almanya Cumhuriyeti’nin dış çıkarlarını şiddet kullanarak veya bu tür şiddete yönelik hazırlık eylemleriyle tehlikeye atmak,
1a. Almanya’nın, özellikle Yahudi yaşamının korunması, halkların barış içinde bir arada yaşaması ve saldırı savaşı yasağı olmak üzere, Nasyonal Sosyalist adaletsizlik saltanatı ve sonuçları konusundaki özel tarihi sorumluluğunu kabul eder,
2. İsviçre vatandaşı veya aile ferdi olarak, 21 Haziran 1999 tarihli Avrupa Topluluğu ve Üye Devletleri ile İsviçre Konfederasyonu arasında kişilerin serbest dolaşımına ilişkin Anlaşmaya dayalı daimi ikamet hakkına veya oturma iznine, AB Mavi Kartına veya İkamet Yasasının 16a, 16b, 16d, 16e, 16f, 17, 18f, 19, 19b, 19e, 20, 22, 23a, 24, 25 (3) ila (5) ve 104c maddelerinde sayılanlar dışındaki amaçlar için oturma iznine sahip olmak,
3. Alman Sosyal Kanunu’nun İkinci veya Onikinci Kitabı kapsamında yardım talep etmeksizin kendisini ve bakmakla yükümlü olduğu aile üyelerini geçindirebilecek durumda olmak; yabancı
a) Federal Almanya Cumhuriyeti topraklarına 30 Haziran 1974 tarihine kadar 2 Ekim 1990 tarihinden itibaren işçilerin işe alınması ve yerleştirilmesi ile ilgili bir anlaşmaya dayanarak girmiş veya Birleşme Antlaşmasının 3. maddesinde belirtilen topraklara 13 Haziran 1990 tarihine kadar sözleşmeli işçi olarak girmiş veya geçici bir bağlamda eşi olarak oraya taşınmış ve Sosyal Kanunun İkinci veya Onikinci Kitabı uyarınca yardım talep etmekle yükümlü değilse,
b) tam zamanlı kazanç getiren bir işte çalışıyorsa ve son 24 ay içinde en az 20 ay bu işi yapmışsa veya
c) b harfi uyarınca kazanç getiren bir işte çalışan bir kişi ve reşit olmayan bir çocuk ile aile ilişkisi içinde eş veya kayıtlı partner olarak yaşamaktadır,
4. (atlanmış)
5. ne yasadışı bir suçtan dolayı cezaya çarptırılmış ne de cezai ehliyeti olmadığı gerekçesiyle hakkında tutuklama kararı verilmiş olmalıdır,
6. Alman dili hakkında yeterli bilgiye sahiptir ve
7. Almanya’daki yasal ve sosyal düzen ve yaşam koşulları hakkında bilgi sahibi olmak.
Madde 34 cümle 1’e uygun olarak hareket etme yeteneğine sahip olmayan bir yabancı, cümle 1 numara 1 ve 7’nin gerekliliklerini yerine getirmek zorunda değildir. Antisemitizm, ırkçılık veya diğer insan düşmanı davranışlarla motive edilen eylemler, Federal Almanya Cumhuriyeti Anayasası’nda yer alan insan onuru güvencesi ile bağdaşmaz ve bu Kanun anlamında özgür demokratik temel düzeni ihlal eder.
(2) Yabancının eşi veya hayat arkadaşı ve reşit olmayan çocukları da, henüz Almanya’da yasal olarak beş yıl ikamet etmemiş olsalar bile, 1. fıkra uyarınca vatandaşlığa kabul edilebilirler.
(3) 1. fıkranın 1. cümlesi uyarınca ikamet süresi, yabancının aşağıdaki durumlarda üç yıla kadar kısaltılabilir
1. Özel entegrasyon başarılarını, özellikle de iyi eğitim, mesleki veya profesyonel başarıları veya sivil bağlılığı kanıtlar,
2. Madde 8 paragraf 1 numara 4’ün gerekliliklerini yerine getirir ve
3. Avrupa Ortak Dil Referans Çerçevesi C1 seviyesinde bir dil sınavının gerekliliklerini yerine getirir.
(3a) (atlanmıştır)
(4) Yabancı, Avrupa Ortak Dil Referans Çerçevesi’nin B 1 seviyesinde bir dil sınavının gerekliliklerini yerine getirirse, 1. fıkranın 1. cümlesinin 6. bendinin gereklilikleri yerine getirilmiş olur. Vatandaşlığa kabul sırasında henüz 16 yaşını doldurmamış reşit olmayan bir çocuk söz konusu olduğunda, dil gelişiminin çocuğun yaşına uygun olması halinde 1. fıkranın 1. cümlesinin 6. bendinde öngörülen koşullar yerine getirilmiş olur. Federal Almanya Cumhuriyeti topraklarına 30 Haziran 1974 tarihine kadar, 2 Ekim 1990 tarihinden itibaren işçilerin işe alınması ve yerleştirilmesine ilişkin bir anlaşmaya dayanarak giriş yapan veya 13 Haziran 1990 tarihine kadar Birleşme Antlaşması’nın 3. maddesinde belirtilen topraklara sözleşmeli işçi olarak giren veya aynı dönemde Federal Almanya Cumhuriyeti topraklarına eş olarak katılan bir yabancı için, günlük yaşamda önemli bir sorun olmaksızın sözlü olarak Almanca iletişim kurabiliyorsa, fıkra (1) cümle 1 no. 6’nın gerekliliklerini yerine getirmek yeterlidir.
(4a) Zorluklardan kaçınmak amacıyla, yabancının ciddi ve sürekli çabalarına rağmen 4. fıkranın 1. cümlesi uyarınca yeterli Almanca bilgisine sahip olamadığını veya bunun kendisi için sürekli ve önemli ölçüde zor olduğunu kanıtlaması halinde, 1. fıkranın 1. cümlesinin 6 numaralı bendindeki gereklilik, günlük yaşamda önemli sorunlar olmaksızın sözlü olarak Almanca iletişim kurabilmesiyle sınırlandırılabilir.
(5) Paragraf 1 cümle 1 no. 7’nin gereklilikleri genellikle başarılı bir vatandaşlığa kabul sınavı ile kanıtlanır. Bu sınava hazırlanmak için vatandaşlığa kabul kursları düzenlenir; bu kurslara katılmak zorunlu değildir.
(6) 1. fıkranın 1. cümlesinin 6 ve 7 numaralı bentlerinde öngörülen koşullar, yabancının bedensel, zihinsel veya ruhsal hastalığı veya engeli ya da yaşı nedeniyle yerine getiremeyecek durumda olması halinde aranmaz. Fıkra (1) cümle 1 no. 7’nin gerekliliklerinden, fıkra (4) cümle 3 ve fıkra (4a)’da belirtilen durumlarda da feragat edilir.
(7) Federal İçişleri, İmar ve Toplum Bakanlığı, vatandaşlığa kabul sınavının sınav ve doğrulama yöntemlerini ve (5) numaralı fıkra uyarınca vatandaşlığa kabul kursunun temel yapısını ve öğrenme içeriğini, İkamet Yasası’nın 43. maddesinin 3. fıkrasının 1. cümlesi uyarınca oryantasyon kursunun konularını temel alarak, Federal Konseyin onayını gerektirmeyen bir kanun hükmünde kararnameyle düzenlemeye yetkilidir.
Dipnot : (+++ Bölüm 10 paragraf 1 cümle 1 no. 2: 22 Mart 2024 tarihli ve 104 sayılı I. Maddesi 1 no. 6 harf aa ccc G uyarınca tutarsız değişiklik emri buna göre konsolide edilmiştir +++)
(+++ Bölüm 10 (1): Başvuru için bkz. bölüm 40a +++)
§ 11
Aşağıdaki durumlarda vatandaşlığa kabul söz konusu değildir
1. yabancının özgür demokratik temel düzene karşı olan çabaları takip ettiği veya desteklediği ya da takip etmiş veya desteklemiş olduğu varsayımını haklı çıkaracak olgusal göstergelerin bulunması, Federasyonun ya da bir eyaletin varlığını ya da güvenliğini tehdit eden ya da Federasyonun ya da bir eyaletin anayasal organlarının ya da bu organların üyelerinin yönetimine hukuka aykırı olarak müdahale etmeyi amaçlayan ya da şiddet kullanarak ya da şiddete yönelik hazırlık eylemleriyle Federal Almanya Cumhuriyeti’nin dış çıkarlarını tehlikeye atan eylemler, yabancı uyruklu kişi daha önce bu tür girişimlerde bulunmaktan ya da bu tür girişimleri desteklemekten vazgeçtiğini inandırıcı bir şekilde kanıtlayamazsa,
1a. Yabancı uyruklu kişi tarafından Madde 10 (1) cümle 1 numara 1 veya numara 1a uyarınca yapılan inanç beyanının içeriğinin yanlış olduğu varsayımını haklı çıkaran olgusal göstergeler varsa,
2. İkamet Yasası’nın 54(1)(2) veya (4) maddesi uyarınca sınır dışı edilmeye ilişkin özellikle ciddi bir menfaatin bulunması veya
3. yabancı
a) aynı anda birden fazla eşle evli ise veya
b) davranışlarıyla Anayasa’da belirtilen kadın ve erkek eşitliğini göz ardı ettiğini gösterirse.
1 no’lu cümlenin 2. paragrafı, İkamet Yasası’nın 1. maddesinin 2. paragrafı kapsamındaki yabancılar ve ayrıca bir tarafta Avrupa Topluluğu ve Üye Devletleri ile diğer tarafta İsviçre Konfederasyonu arasında kişilerin serbest dolaşımına ilişkin 21 Haziran 1999 tarihli Anlaşma uyarınca ikamet iznine sahip olan İsviçre vatandaşları ve aile fertleri için de geçerlidir.
§ Bölüm 12 (atlanmıştır)
§ 12a
(1) Aşağıdakiler vatandaşlığa kabul için dikkate alınmayacaktır:
1. Çocuk Mahkemeleri Yasası uyarınca eğitim tedbirlerinin veya ıslah tedbirlerinin uygulanması,
2. Mahkumiyetler 90 günlük orana kadar para cezasına ve
3. Üç aya kadar olan hapis cezaları tecil edilmiş ve deneme süresi dolduktan sonra geri çevrilmiştir.
Yabancı uyruklu kişi, Alman Ceza Kanunu’nun 46. maddesinin 2. fıkrasının 2. cümlesi kapsamında Yahudi karşıtı, ırkçı veya diğer insanlık dışı suçlardan dolayı hapis, para veya çocuk cezasına mahkum edilmişse ve kararda böyle bir saik tespit edilmişse, 1. cümle uygulanmayacaktır. Birden fazla para cezası veya 1. cümlenin 2. ve 3. cümleleri anlamında hapis cezasına mahkumiyet durumunda, daha düşük bir toplam ceza oluşmadığı sürece bunlar toplanır; para cezaları ve hapis cezalarının birleştirildiği durumlarda, bir günlük oran bir günlük hapis cezasına karşılık gelir. Cezanın ya da cezaların toplamının 1. ve 3. cümlelerde belirtilen sınırları biraz aşması halinde, bunun göz ardı edilip edilemeyeceğine duruma göre karar verilir. Ceza Kanunu’nun 61. maddesinin 5. veya 6. fıkraları uyarınca bir düzeltici tedbir kararı verilmişse, bu düzeltici tedbirin göz ardı edilip edilemeyeceğine duruma göre karar verilir.
(2) Suçun Almanya’da cezalandırılabilir olarak kabul edilmesi, mahkumiyet kararının anayasal bir usulle verilmiş olması ve cezanın orantılı olması halinde yabancı mahkumiyet kararları dikkate alınır. Böyle bir mahkumiyet, Federal Merkezi Adli Sicil Yasası uyarınca silinmesi gerekiyorsa artık dikkate alınamaz. 1. fıkra buna göre uygulanır.
(3) Vatandaşlığa kabul edilmek için başvuruda bulunan bir yabancı hakkında bir suç işlediği şüphesiyle soruşturma yürütülüyorsa, vatandaşlığa kabul kararı yargılamanın sonuçlanmasına kadar veya mahkumiyet halinde hüküm kesinleşinceye kadar askıya alınır. Aynı durum, Çocuk Mahkemeleri Kanunu’nun 27. maddesi uyarınca bir çocuk cezasının infazının ertelenmesi halinde de geçerlidir.
(4) Yurtdışında verilen mahkumiyet kararları ve yurtdışında devam eden soruşturmalar ve ceza davaları vatandaşlığa kabul başvurusunda belirtilmelidir.
§ 12b
(1) Almanya’daki mutat ikamet, altı aya kadar olan yurt dışı ikametleri nedeniyle kesintiye uğramaz. Yurtdışında daha uzun süre kalınması durumunda, yabancının yabancılar dairesi tarafından belirlenen süre içinde ülkeye yeniden giriş yapmış olması halinde bu durum devam eder. Aynı durum, sürenin yalnızca menşe ülkede zorunlu askerlik hizmetinin yerine getirilmesi nedeniyle aşılması ve yabancının askerlik hizmetinden veya alternatif hizmetten serbest bırakıldıktan sonraki üç ay içinde ülkeye yeniden giriş yapması halinde de geçerlidir. 1’den 3’e kadar olan cümleler yerine, Avrupa Birliği’nin başka bir üye devletinin vatandaşları, AEA devletlerinin vatandaşları, bunların aile fertleri ve Avrupa Birliği Serbest Dolaşım Yasası’nın 3a maddesi uyarınca ikamet hakkına sahip yakınları ile Avrupa Birliği Serbest Dolaşım Yasası’nın 12a maddesi uyarınca Birlik hukuku kapsamında ikamet hakkına sahip kişiler ve Avrupa Birliği Serbest Dolaşım Yasası’nın 16. maddesinde belirtilen ikamet hakkına sahip kişiler için Avrupa Birliği Serbest Dolaşım Yasası’nın 4a (6) maddesi uygulanır. 1’den 4’e kadar olan cümlelere bakılmaksızın, yurt dışında geçirilen sürenin 4. maddenin 3. fıkrasının 1. cümlesinde veya vatandaşlığa kabul için gerekli olan ikamet süresinin yarısını aşması halinde, Almanya’da mutat ikamet genellikle ortadan kalkar.
(2) Yabancı altı aydan daha uzun bir süre yurtdışında ikamet etmişse ve 1. fıkranın 2 ila 4. cümlelerindeki koşullardan hiçbiri geçerli değilse, Almanya’daki önceki ikamet süresi üç yıla kadar vatandaşlığa kabul için gerekli ikamet süresine sayılabilir. Bu durum 1. fıkranın 5. cümlesi için de geçerlidir.
(3) İkametin yasallığına ilişkin kesintiler, yabancının ikamet unvanının ilk gerekli düzenlemesi veya uzatılması için zamanında başvurmamış olmasından kaynaklanıyorsa dikkate alınmaz. 2. paragraf, diğer nedenlerle ikamet yasasının kesintiye uğraması halinde de uygulanır.
§ 13
Eski bir Alman vatandaşı ve mutat meskenleri yurt dışında bulunan reşit olmayan çocukları, kimlikleri ve uyrukları açıklığa kavuşturulduğu ve 8. maddenin 1. ve 2. fıkralarındaki şartları yerine getirdikleri takdirde, başvuru üzerine vatandaşlığa kabul edilebilirler.
§ 14
İkametgahı yurt dışında olan bir yabancı, Almanya ile vatandaşlığa kabul edilmeyi haklı kılacak bağları varsa, 8. maddedeki koşullar altında vatandaşlığa kabul edilebilir. Yabancı, bir Alman’ın eşi ya da kayıtlı partneri ise, eşlerden ya da kayıtlı partnerlerden birinin yurtdışında kalmasının kamu yararına olması halinde 1. cümle uyarınca vatandaşlığa alınabilir.
§ 15
Anayasa’nın 116. maddesinin 2. paragrafının 1. cümlesinde sayılan nedenlerle 30 Ocak 1933 ile 8 Mayıs 1945 tarihleri arasında zulüm gören kişiler
1. Alman vatandaşlığını 26 Şubat 1955’ten önce bırakmış veya kaybetmiş olanlar,
2. Alman vatandaşlarının evlilik, meşrulaştırma veya toplu vatandaşlığa kabul yoluyla yasal olarak Alman vatandaşlığını kazanmaları engellenmiştir,
3. başvuruda bulunduktan sonra vatandaşlığa alınmamışlarsa veya başvuruda bulunmuş olsalardı vatandaşlığa alınmaları mümkün olabilecekken genel olarak vatandaşlıktan çıkarılmışlarsa veya
4. Almanya’daki mutat ikametgahını 30 Ocak 1933’ten önce veya bu tarihten sonra çocukken terk etmiş veya kaybetmiş olmak,
ve bunların altsoyları, bir veya daha fazla kasıtlı suçtan dolayı iki yıl veya daha fazla hapis cezasına veya çocuk tutukluluğuna mahkum edilmemişlerse veya son kesinleşmiş mahkumiyet kararında önleyici tutukluluk kararı verilmemişse, 34. maddenin 1. fıkrasına uygun olarak hareket edebiliyorlarsa veya yasal olarak temsil ediliyorlarsa, başvuru üzerine vatandaşlığa kabul edilirler; 12a (1) maddesi uygulanmaz. Alman vatandaşlığını 8 Mayıs 1945’ten sonra kazanmış olup da bu vatandaşlığı bırakmış veya yeniden kaybetmiş olanlar ya da bu vatandaşlığı bıraktıktan veya kaybettikten sonra alt soy olarak doğmuş veya evlat edinilmiş olanlar, 1. cümle uyarınca vatandaşlığa kabul edilemezler. Alman vatandaşlığının 8 Mayıs 1945 tarihinden sonra kaybedilmiş olması, bu kaybın bir yabancıyla evlenme veya Alman hukukuna uygun olarak bir yabancı tarafından evlat edinilme sonucunda meydana gelmiş olması halinde vatandaşlığa alınma hakkını engellemez.
§ 16
Vatandaşlığa kabul, yetkili vatandaşlık makamı tarafından verilen vatandaşlığa kabul belgesinin teslim edilmesiyle yürürlüğe girer. Belge verilmeden önce aşağıdaki beyanda bulunulmalıdır: “Federal Almanya Cumhuriyeti Anayasası’na ve yasalarına saygı göstereceğimi ve bunlara zarar verebilecek her türlü eylemden kaçınacağımı beyan ederim.”; Madde 10 (1) cümle 2 buna göre uygulanır. Vatandaşlığa kabul belgesi kamuya açık bir vatandaşlığa kabul töreninde sunulmalıdır.
§ 17
(1) Alman vatandaşlığı kaybedilir
1. Feragat yoluyla (§ 26),
2. Yabancı bir devletin silahlı kuvvetlerine veya benzer bir silahlı örgütüne katılarak veya yurtdışında bir terör örgütünün savaş operasyonlarına fiilen katılarak (Bölüm 28) veya
3. hukuka aykırı bir idari işlemin iptali yoluyla (§ 35).
(2) Bir çocuk, Madde 4 (1), (2) veya (3) cümle 1 uyarınca veya Madde 6 uyarınca Alman vatandaşlığının kazanılması için gerekli koşulların artık yerine getirilmemesi halinde, kazanılma tarihinden geriye dönük olarak da Alman vatandaşlığını kaybeder. Cümle 1 kapsamındaki yasal sonuç aşağıdaki durumlarda ortaya çıkar.
1. geriye dönük kararın tartışılmaz olması veya
a) Alman hukuku uyarınca babalığın mevcut olmadığının etkili bir şekilde tespit edilmesi,
b) Çocuğun Alman vatandaşlığını kazanmasında belirleyici olan, 4. maddenin 3. fıkrasının 1. cümlesinin 2. bendinde belirtilen ebeveynin ikamet hakkının sona ermesi,
c) evlat edinmenin çocuk olarak geçersizliği veya
d)Madde 35 (6) uyarınca ebeveynlerden birinin Alman vatandaşlığını kaybetmesi
2. Alman hukukuna göre geçerli olan ve önceki babalığın geriye dönük olarak ortadan kalkması sonucunu doğuran üçüncü bir kişinin babalığının kabulünün geçerli olması veya
3. Madde 4 paragraf 2 uyarınca aksi kanıtlanırsa.
Çocuk aşağıdaki durumlarda Alman vatandaşlığını kaybetmez.
1. Kararın tartışılmaz hale geldiği, üçüncü bir kişi tarafından babalığın kabulünün geçerli olduğu veya 2. cümle uyarınca aksi kanıtlandığında beş yaşını doldurmuşsa,
2. Alman bir ebeveynle akraba kalır,
3. Madde 4 paragraf 3 cümle 1 uyarınca Alman vatandaşlığını kazanmış olması veya
4. aksi takdirde vatansız kalacaklardır.
§§ Bölüm 18 ve 19 (atlanmıştır)
§§ Bölüm 20 ve 21 (atlanmıştır)
§§ Bölüm 22 ve 23 (atlanmıştır)
§ 24
Terhis edilen kişi, terhis belgesinin düzenlenmesinden itibaren bir yıl içinde kendisine vaat edilen yabancı uyrukluğu kazanmamışsa, terhis işlemi gerçekleşmemiş sayılır.
§ Bölüm 25 (atlanmıştır)
§ 26
(1) Bir Alman, birden fazla vatandaşlığa sahip olması halinde vatandaşlığından çıkabilir. Vatandaşlıktan çıkma yazılı olarak beyan edilmelidir.
(2) Vatandaşlıktan çıkma beyanı, yetkili vatandaşlık makamının iznini gerektirir. İzin reddedilebilir:
1. Devlet memurları, hakimler, Federal Silahlı Kuvvetler mensupları ve kamu hukukuna tabi bir işte veya resmi bir ilişkide çalışan diğer kişiler, fahri olarak çalışanlar hariç olmak üzere, işleri veya resmi ilişkileri sona ermediği sürece,
2. Federal Savunma Bakanlığı veya onun görevlendirdiği makam feragatin onaylanmasında herhangi bir sakınca bulunmadığını beyan etmediği sürece askere alınabilir.
Feragat eden kişi aşağıdaki durumlarda 2. cümle uygulanmaz
1. en az on yıldır mutat olarak yurt dışında ikamet ediyorsa veya
2. vatandaşı olduğu devletlerden birinde 2. cümlenin 2 numaralı bendi anlamında askerlik hizmetini yerine getirmişse.
(3) Vatandaşlığın kaybı, yetkili vatandaşlık makamı tarafından düzenlenen vatandaşlıktan çıkma belgesinin teslim edilmesiyle hüküm ifade eder.
(4) Alman Medeni Kanunu uyarınca hukuken ehliyetsiz olan veya bu konuda kendisine bir vasi tayin edilen ve Alman Medeni Kanunu’nun 1825. maddesi uyarınca muvafakatinin saklı tutulmasına karar verilen yetişkin bir Almanın vatandaşlıktan feragati, ancak kişiyi temsil etmeye yetkili bir kişi tarafından ve ancak Alman vesayet mahkemesinin onayıyla beyan edilebilir. Alman reşit olmayan bir kişinin feragati sadece yasal temsilcisi tarafından ve sadece Alman aile mahkemesinin izniyle beyan edilebilir. Reşit olmayan kişi Madde 34 Cümle 1 uyarınca hareket etme ehliyetine sahipse, feragat beyanı onun rızasını gerektirir.
§ Bölüm 27 (atlanmıştır)
§ 28
(1) Bir Alman
1. Federal Savunma Bakanlığı’nın veya onun görevlendirdiği kurumun izni olmadan vatandaşı olduğu yabancı bir devletin silahlı kuvvetlerine veya benzer bir silahlı birliğine katılırsa veya
2. Bir terör örgütünün yurtdışındaki savaş operasyonlarına katılır,
aksi takdirde vatansız kalmayacaksa, Alman vatandaşlığını kaybeder.
(2) 1. paragraf kapsamındaki kayıp gerçekleşmez,
1. Alman hala reşit değilse veya
2. 1’inci fıkranın 1’inci cümlesinin uygulanması halinde, Alman’ın uluslararası bir anlaşmaya dayanarak silahlı kuvvetlere veya silahlı bir birliğe katılmasına izin verilmişse.
(3) 1. fıkranın 2 numaralı bendi söz konusu olduğunda kayıp, 30. maddenin 1. fıkrasının 3. cümlesi uyarınca re’sen belirlenir. İlgili kişi sürekli olarak Almanya’da ikamet ediyorsa, en yüksek eyalet makamı veya eyalet hukukuna göre tayin ettiği makam bu tespiti yapar. İlgili kişi halen yurt dışındaysa, zarar tespitine karşı itiraz edilemez; işlemin askıya alma etkisi yoktur.
§ Bölüm 29 (atlanmıştır)
§ 30
(1) Alman vatandaşlığının varlığı veya yokluğu, meşru bir menfaatin kanıtlanması halinde, başvuru üzerine vatandaşlık makamı tarafından tespit edilir. Tespit, Alman vatandaşlığının varlığının veya yokluğunun hukuken ilgili olduğu tüm konularda bağlayıcıdır. Kamu yararı varsa, tespit resen de yapılabilir. Alman vatandaşlığının mevcut olmadığının tespiti, ancak Alman vatandaşlığının yasal olarak kaybının Avrupa vatandaşlığının da kaybına yol açması koşullarının yerine getirilmesi ve Avrupa vatandaşlığının kaybının da orantılı olması halinde mümkündür. Alman vatandaşlığının yasal kaybının önlenmesi için herhangi bir başvuru yapılmamışsa veya böyle bir başvuru kabul edilmemişse bu hüküm uygulanmaz.
(2) Alman vatandaşlığının varlığını kanıtlamak için, Alman vatandaşlığının kazanıldığının ve daha sonra tekrar kaybedilmediğinin belgeler, nüfus kayıtlarından alıntılar veya diğer yazılı kanıtlarla yeterli olasılıkla kanıtlanması gereklidir, ancak aynı zamanda yeterlidir. § Bölüm 3 (2) bundan etkilenmez.
(3) Başvuru üzerine Alman vatandaşlığının varlığı tespit edilirse, vatandaşlık makamı bir vatandaşlık kimlik kartı düzenler. Başvuru üzerine vatandaşlık makamı Alman vatandaşlığının bulunmadığına dair bir belge düzenler.
§ 31
Vatandaşlık makamları ve yurt dışındaki diplomatik misyonlar, bu Kanun veya diğer kanunlardaki vatandaşlık hükümleri kapsamındaki görevlerinin yerine getirilmesi için gerekli olduğu ölçüde kişisel verileri işleyebilir. Kişisel verilerin işlenmesine ilişkin olarak gerçek kişilerin korunması ve bu tür verilerin serbest dolaşımına ilişkin 27 Nisan 2016 tarihli ve (AB) 2016/679 sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğünün 9(1) maddesi kapsamında işlenmesine izin verilen ve 95/46/EC sayılı Direktifi (Genel Veri Koruma Tüzüğü) yürürlükten kaldıran kişisel veriler (OJ L 119, 4.5.2016, s. 1; L 314, 22.11.2016, s. 72; L 127, 23. 5.2018, s. 2), değiştirildiği şekliyle, kişisel veriler anayasayı koruma makamları tarafından madde 37 cümle 2 uyarınca madde 11 cümle 1 numara 1 veya 2 uyarınca hariç tutulma gerekçelerini belirlemek için vatandaşlık makamlarına iletilmişse veya görevin yerine getirilmesi için münferit durumlarda işleme başka şekilde gerekliyse işlenebilir. Anayasa’nın 116. maddesinin 2. fıkrası uyarınca vatandaşlık kararı bağlamında bu durum, 30 Ocak 1933 ile 8 Mayıs 1945 tarihleri arasında Alman vatandaşlığının siyasi, ırksal veya dini nedenlerle geri alınmasına ilişkin veriler için de geçerlidir. 3. cümle, mutatis mutandis, 15. madde uyarınca vatandaşlığa kabul işlemleri için de geçerlidir.
§ 32
(1) Kamu kurumları, 31. maddede belirtilen görevlerin yerine getirilmesi için bu verilerin bilinmesi gerekli olduğu sürece, kişisel verileri talep üzerine 31. maddede belirtilen makamlara iletir. Kamu kurumları, vatandaşlığa kabul prosedürü veya Alman vatandaşlığının kaybedilmesi ya da kazanılmaması ile ilgili olarak vatandaşlık makamının vereceği karar için gerekli olduğunu düşündüğü takdirde, bu verileri talep olmaksızın yetkili vatandaşlık makamına da iletir. Vatandaşlığa kabul prosedürleri söz konusu olduğunda, bu durum özellikle ceza ve iade işlemlerinin başlatılması ve ceza, para cezası ve iade işlemlerinin tamamlanmasıyla ilgili olarak İkamet Yasası’nın 87 (4) maddesi uyarınca yabancılar makamları tarafından bilinen veriler için geçerlidir. Cümle 3 uyarınca veriler derhal yetkili vatandaşlık makamına iletilir.
(2) Kişisel verilerin 1. fıkra uyarınca iletilmesi, özel yasal işleme düzenlemelerinin bunu engellemesi halinde gerçekleşmez.
§ 32a
§ İkamet Yasası’nın 88. maddesinin 3. fıkrasının 1. cümlesi vatandaşlığa kabul işlemleri için de geçerlidir.
§ 32b
Ceza Kanunu’nun 86, 86a, 102, 104, 111, 125, 126, 126a, 130, 140, 166, 185 ila 189, 192a, 223, 224, 240, 241, 303, 304 ve 306 ila 306c maddeleri uyarınca kesinleşmiş bir mahkumiyet durumunda, aksi takdirde Madde 12a (1) cümle 1 uyarınca vatandaşlığa kabul için dikkate alınmayacaktır, Vatandaşlık makamı, Madde 12a (1) cümle 2’nin gerekliliklerini belirlemek amacıyla, yetkili savcılıktan kararda Ceza Kanunu Madde 46 (2) cümle 2 anlamında antisemitist, ırkçı veya diğer insanlık dışı saiklerin tespit edilip edilmediğini bildirmesini talep eder. Yetkili savcılık, talepte bulunan vatandaşlık makamını bu konuda gecikmeksizin bilgilendirecektir.
§ 33
(1) Federal İdare Dairesi (kayıt makamı), vatandaşlık konularındaki kararların bir kaydını tutar. Aşağıdakiler sicile kaydedilir.
1. Vatandaşlık sertifikalarına ilişkin kararlar,
2. Alman vatandaşlığının varlığına ve yasal kaybına ilişkin kararlar,
3. Alman vatandaşlığının kazanılması, korunması ve kaybedilmesine ilişkin 31 Aralık 1960 tarihinden sonra ve 28 Ağustos 2007 tarihinden önce alınan kararlar.
(2) Özellikle aşağıdakiler sicile kaydedilebilir
1. İlgili kişinin temel kişisel bilgileri (soyadı, kızlık soyadı, önceki adları, adları, doğum tarihi ve yeri, cinsiyeti ve karar anındaki adresi),
2. Belge veya kararın yasal dayanağı ve tarihi ile vatandaşlığın kazanılması veya kaybedilmesinin yasal dayanağı ve tarihi, Bölüm 3 (2) söz konusu olduğunda ayrıca kazanımın ilgili olduğu tarih,
3. Kararı veren makamın adı, adresi ve referans numarası.
(3) Vatandaşlık makamları, 28 Ağustos 2007 tarihinden sonra aldıkları ve 1. fıkranın 2. cümlesinin 1 ve 2 numaralı bentlerinde atıfta bulunulan kararlarla ilgili olarak 2. fıkrada atıfta bulunulan kişisel verileri gecikmeksizin kayıt makamına iletmekle yükümlüdür.
(4) Nüfus idaresi, talep üzerine, 2. fıkrada belirtilen verileri vatandaşlık makamlarına ve yurt dışındaki diplomatik temsilciliklere, bu makamların vatandaşlık hukuku kapsamındaki görevlerini yerine getirebilmeleri için gerekli olduğu ölçüde iletir. Verilerin diğer resmi makamlara ve araştırma amacıyla aktarılması için Federal Veri Koruma Yasası hükümleri geçerlidir. Verilerin 1. fıkra uyarınca araştırma amacıyla aktarılmasına sadece anonimleştirilmiş şekilde veya araştırma projesinin yürütülmesindeki bilimsel menfaatin, ilgili kişinin işleme tabi tutulmamasındaki menfaatinden önemli ölçüde daha ağır basması halinde izin verilir.
(5) Vatandaşlık makamı, bir kişinin vatandaşlığa alındığına veya Alman vatandaşlığına sahip olmaya devam ettiğine, kaybettiğine, feragat ettiğine veya Alman vatandaşlığını kazanmadığına karar verdikten sonra, 2. fıkrada belirtilen verileri derhal yetkili nüfus idaresine veya yurt dışındaki diplomatik misyona bildirir.
§ 34
Alman Medeni Kanunu uyarınca yasal olarak ehliyetsiz olmadıkça veya bu konuda kendisi için bir vasi tayin edilmedikçe ve Alman Medeni Kanunu’nun 1825. maddesi uyarınca rızanın saklı tutulmasına karar verilmedikçe, 16 yaşını dolduran her kişi bu Kanun uyarınca usul işlemlerini yapmaya ehildir. § İkamet Yasası’nın 80. maddesinin 3. fıkrası ve 82. maddesi buna göre uygulanır.
§ 35
(1) Hukuka aykırı bir vatandaşlığa kabul işlemi, ancak idari işlemin hileli yanlış beyan, tehdit veya rüşvet yoluyla ya da verilmesi için gerekli olan bilgilerin kasten yanlış veya eksik verilmesi suretiyle elde edilmiş olması halinde geri alınabilir.
(2) Kural olarak, bu geri alma, ilgili kişinin sonuç olarak vatansız kalması nedeniyle engellenmez.
(3) Geri çekme işlemi, vatandaşlığa kabulün ilan edilmesinden itibaren en fazla on yıl sonra gerçekleştirilebilir.
(4) Vatandaşlıktan çıkma geçmişe etkili olacaktır.
(5) Vatandaşlıktan çıkma, bu Kanun kapsamındaki idari işlemlerin üçüncü taraflara karşı yasallığını etkiliyorsa, ilgili her kişi için bağımsız bir takdire bağlı karar verilir. Özellikle, üçüncü tarafın hileli yanlış beyan, tehdit veya rüşvete ya da kasıtlı olarak yanlış veya eksik bilgilendirmeye dahil olup olmadığı, özellikle çocuğun yüksek yararı da dikkate alınarak, korunmaya değer menfaatlerine karşı tartılır.
(6) İptal kararının tartışmasız olması halinde Alman vatandaşlığı geriye dönük olarak kaybedilir. 2. fıkra ve 1. cümle, Federal Sürgünler Yasası’nın 15. maddesinin 1. veya 2. fıkraları uyarınca, Federal Sürgünler Yasası’nın 15. maddesinin 4. fıkrası uyarınca verilen ve geçmişe etkili olan hukuka aykırı bir belgenin iptali için de geçerlidir.
§ 36
(1) Vatandaşlığa kabullerle ilgili yıllık anketler, 2000 yılından başlayarak bir önceki takvim yılı için federal istatistikler olarak yapılacaktır.
(2) Anketler, vatandaşlığa kabul edilen her kişi için aşağıdaki anket özelliklerini kaydeder:
1. Doğum yılı,
2. Cinsiyet,
3. Medeni durum,
4. Vatandaşlığa kabul sırasındaki ikamet yeri,
5. Yıllara göre federal bölgede ikamet süresi,
6. Vatandaşlığa kabulün yasal dayanağı ve
7. Önceki uyruklar.
(2a) Vatandaşlığa kabul başvurularına ilişkin yıllık anketler, 2025 yılından itibaren bir önceki takvim yılı için federal istatistik olarak yapılır. Anketler, her başvuru sahibi için 2. paragrafın 1 ila 3, 5 ve 7 numaralı bentlerinde belirtilen anket özelliklerini ve ek bir anket özelliği olarak başvuru sırasındaki ikamet yerini kaydeder.
(2b) Yıllık anketler, 2025 yılından itibaren bir önceki takvim yılına ait prosedürlerin tamamlanmasına ilişkin federal istatistikler olarak yapılacaktır. Anketler, her bir başvuru sahibi için, 2. paragrafın 1 ila 3, 5 ve 7. numaralarında belirtilen anket özelliklerinin yanı sıra, işlemlerin sonuçlandığı tarihteki ikamet yeri ve işlemlerin sonuçlanma şeklini ek anket özellikleri olarak kaydeder.
(3) Anketlerin yardımcı özellikleri şunlardır
1. Paragraf 4 uyarınca bilgi vermekle yükümlü kişinin adı ve adresi,
2. Sorgular için hazır bulunan kişinin adı ve telekomünikasyon numaraları ve
3. Başvuru sahibinin veya vatandaşlığa kabul edilen kişinin vatandaşlık makamındaki kayıt numarası.
(4) Anketler için bilgi sağlama yükümlülüğü vardır. Vatandaşlık makamları bilgi sağlamakla yükümlüdür. Vatandaşlık makamları bu bilgileri her yılın 1 Mart tarihine kadar eyaletlerin yetkili istatistik dairelerine verirler. Paragraf 3 no. 2 kapsamındaki bilgiler gönüllülük esasına dayanır.
(5) İstatistiki sonuçları içeren tablolar, Federal İstatistik Dairesi ve eyaletlerin istatistik daireleri tarafından yasama organlarına karşı ve planlama amacıyla kullanılmak üzere yetkili federal ve eyalet üst makamlarına iletilebilir, ancak tablo alanları yalnızca tek bir vakayı gösterse bile bireysel vakaların çözümü için kullanılamaz.
§ 37
Vatandaşlık makamları, 16 yaşını doldurmuş başvuru sahiplerine ilişkin olarak kendilerinde kayıtlı bulunan kişisel verileri, 11. maddenin 1. cümlesinin 1 ve 2 numaralı bentleri uyarınca dışlanma gerekçelerinin belirlenmesi amacıyla anayasayı koruma makamlarına iletir. Anayasayı koruma makamları, bu konuda mevcut özel yasal işleme yönetmeliklerine uygun olarak gecikmeksizin sorgulama yapan kurumu bilgilendirecektir.
§ 38
(1) Kanunda aksi öngörülmedikçe, vatandaşlık konularında bireysel olarak atfedilebilen kamu hizmetleri için ücret ve masraflar alınır.
(2) Ücretler aşağıdakiler için alınır
1. 255 Euro tutarında vatandaşlığa kabul
2. Başvuru üzerine Alman vatandaşlığının varlığının veya yokluğunun tespiti ve
51 Euro
3. aşağıdaki tutarda başka bir sertifikanın düzenlenmesi
en az 5 avro
ve en fazla 51 Euro’dur.
Vatandaşlığa kabul edilen ve Gelir Vergisi Yasası anlamında kendi geliri olmayan reşit olmayan bir çocuk için ücret 51 Euro’ya düşürülür. Cümle 1 uyarınca talep edilen bir yardımın iptali veya geri alınması için, ilgili kişi bunun için bir neden göstermişse, böyle bir yardımın yerine getirilmesi için yapılan bir başvurunun esaslı işlemin başlamasından sonra reddedilmesi veya geri alınması ve itirazın esaslı işlemin başlamasından sonra reddedilmesi veya geri alınması için, talep edilen yardımın yerine getirilmesi için ücret olarak öngörülen veya alınması gereken miktara kadar 25 Euro ücret alınır.
(3) Aşağıdakiler ücretsizdir:
1. Anayasa’nın 116. maddesinin 2. fıkrasının 1. cümlesi uyarınca vatandaşlığa kabul ve Anayasa’nın 116. maddesinin 2. fıkrasının 2. cümlesi uyarınca vatandaşlık belgesi,
2. Madde 15 uyarınca vatandaşlığa kabul,
3. Yabancı biriyle evlenerek Alman vatandaşlığını kaybeden eski Almanların vatandaşlığa alınması,
4. Madde 5 uyarınca bir beyanın edinilmesi,
5. feragat ve
6. Alman vatandaşlığının var olup olmadığının Madde 30 (1) cümle 3 uyarınca resen tespit edilmesi.
(4) Ücretler, hakkaniyet veya kamu yararı nedenleriyle 2. paragraf uyarınca azaltılabilir veya feragat edilebilir.
§ 38a
Vatandaşlık konularındaki belgeler elektronik ortamda düzenlenemez.
§ 39
Federal İçişleri Bakanlığı, Federal Konsey’in onayı ile vatandaşlığa kabul ve vatandaşlıktan çıkma belgesinin, beyan yoluyla Alman vatandaşlığının kazanılmasına ilişkin belgenin ve vatandaşlık kimlik kartının resmi gereklilikleri hakkında yasal düzenlemeler yapma yetkisine sahiptir.
§ Bölüm 40 (atlanmıştır)
§ 40a
27 Haziran 2024 tarihinden önce geçerli olan versiyonda Madde 10 (1) cümle 1 numara 3, daha elverişli hükümler içerdiği sürece 23 Ağustos 2023 tarihine kadar yapılan vatandaşlığa kabul başvuruları için geçerli olacaktır.
§ 41
Bu yasanın 32, 33 ve 37. maddelerinde yer alan federal eyaletlerin idari usullerine ilişkin hükümler, federal eyalet yasaları tarafından saptırılamaz.
§ 42
Kendisi ya da bir başkası için vatandaşlığa kabul elde etmek amacıyla, vatandaşlığa kabul için temel gereklilikler hakkında yanlış ya da eksik bilgi veren ya da kullanan herkes hakkında beş yılı aşmayan hapis cezası ya da para cezası uygulanacaktır.