Hukuki İngilizcede Etkili ve Kibar İletişim: 10 Kibar İfade

Hukuki İngilizce, avukatların uluslararası düzeyde etkili bir şekilde iletişim kurmalarını gerektirir. Bu bağlamda, nezaket ve profesyonellik, başarılı bir hukuki yazışmanın temel unsurlarıdır. Stephanie Schantz, JD, Legal Lingua platformunda paylaştığı “Polite Phrases Every Lawyer Should Use in Legal English” (Avukatların Hukuki İngilizcede Kullanması Gereken 10 Polite İfade) başlıklı içeriğinde, avukatların yazışmalarında daha profesyonel görünmelerine yardımcı olacak ifadeleri listelemiştir. Bu yazıda, bu ifadelerin hukuki yazışmalarda nasıl kullanılabileceğini ele alıyoruz ve Schantz’a bu önemli derleme için teşekkür ediyoruz.


1. “Thank you for bringing this to my attention.”

Türkçe Çeviri: “Bu konuyu dikkatime sunduğunuz için teşekkür ederim.”

Kullanım Alanı: Bu ifade, alınan bilginin nezaketle kabul edildiğini ve dikkate alındığını göstermek için kullanılır.


2. “I hope this email finds you well.”

Türkçe Çeviri: “Umarım bu e-posta sizi iyi bir durumda bulur.”

Kullanım Alanı: Standart bir yazışma açılışı olarak, profesyonel bir diyalog başlatmanın en yaygın yollarından biridir.


3. “Could you kindly provide further clarification on this matter?”
Türkçe Çeviri: “Bu konuyla ilgili daha fazla açıklama sağlayabilir misiniz?”
Kullanım Alanı: Ek bilgi talep ederken kibarlığı vurgular ve karşı tarafın iş birliğini teşvik eder.


4. “We would greatly appreciate it if you could review the attached documents.”
Türkçe Çeviri: “Ekli belgeleri incelemenizi rica ederiz.”
Kullanım Alanı: Dosya ya da belge gönderimlerinde, karşı tarafın iş birliğini sağlamak için kibar bir yol sunar.


5. “Please let me know if there is anything further I can assist you with.”
Türkçe Çeviri: “Size yardımcı olabileceğim başka bir konu varsa lütfen bana bildirin.”
Kullanım Alanı: Yazışmayı sonlandırırken, yardım teklifinde bulunmayı profesyonel bir şekilde ifade eder.


6. “With your permission, I would like to propose an alternative solution.”
Türkçe Çeviri: “İzninizle, alternatif bir çözüm önermek isterim.”
Kullanım Alanı: Görüşmelerde, karşı tarafa saygı duyduğunuzu gösterirken çözüm odaklı bir yaklaşım sunar.


7. “We are committed to resolving this issue in a manner that is satisfactory to all parties.”
Türkçe Çeviri: “Bu konuyu tüm tarafları memnun edecek şekilde çözmeye kararlıyız.”
Kullanım Alanı: Uyuşmazlık çözümünde diplomatik bir ifade olarak kullanılır.


8. “May I suggest we schedule a meeting to discuss this in greater detail?”
Türkçe Çeviri: “Bu konuyu daha ayrıntılı tartışmak için bir toplantı planlamayı önerir miyim?”
Kullanım Alanı: Daha fazla bilgi ya da detaylı bir değerlendirme gerektiğinde toplantı önerisi sunar.


9. “We note your concerns and will take them into careful consideration.”
Türkçe Çeviri: “Endişelerinizi not ettik ve bunları dikkatlice değerlendireceğiz.”
Kullanım Alanı: Karşı tarafın endişelerini ciddiye aldığınızı ifade eder.


10. “If it’s convenient for you, could we extend the deadline to ensure accuracy?”

Türkçe Çeviri: “Sizin için uygunsa, doğruluğu sağlamak için son teslim tarihini uzatabilir miyiz?”

Kullanım Alanı: Zaman talebinde bulunurken kibarlığı ön planda tutar ve kaliteye önem verdiğinizi gösterir.


Bu değerli bilgileri bizimle paylaştığı için Stephanie Schantz’a teşekkür ederiz.