1. Hangi belgelere ihtiyacım var?
- 2 adet başvuru formu: başvuru formuna buradan ulaşabilirsiniz. Alternatif olarak Online Başvuru Formu’nu kullanarak çıktısını alabilirsiniz. 18 yaşını doldurmuş olanlar başvuru formunu şahsen imzalamak zorundadırlar; çocukların formunu ise velayet sahibi imzalar.
- Vize ücreti: Genel vize ücreti 75,00 €‘dur; 0-17 yaş arası çocukların vize ücreti ise 40,00 €‘dur.
- Geçerli pasaport ve pasaportta kişisel bilgilerin bulunduğu sayfanın (fotoğraflı sayfa) 2 adet fotokopisi.
- 2 adet vesikalık resim: Vesikalıklar biyometrik olmalı, 6 aydan eski olmamalı ve 35 x 45 milimetre ebadında olmalıdır. Biyometrik fotoğraf ile ilgili detaylı bilgilere buradan ulaşabilirsiniz.
Lütfen ayrıca aşağıdaki belgelerin orijinalini ve iki adet fotokopisini yanınızda getiriniz. Türkçe olan belgelerin Almanca çevirileri de gerekmektedir.
- Özgeçmiş (CV)
- İş sözleşmesi veya somut iş teklifi [Not: Mavi Kart için gerekli maaş limitlerini burada bulabilirsiniz]
- Mesleki yeterliliği gösteren belgeler: Almanya’daki bir yüksekokulu bitirdiğinizi gösteren belge
VEYA
Almanya dışında bir yüksekokuldan mezun olduysanız: Sahip olduğunuz bütün yüksekokul mezuniyet diplomaları ve Almanca/İngilizce çevirileri
VE
„Anabin“ web sitesinden alınmış, Almanya’daki mezuniyet ile eşdeğerde olduğunu gösteren denklik belgesinin çıktısı. Bitirdiğiniz yüksekokul Anabin’de „H+“ ile işaretlenmiş olmalıdır ve mezuniyet dereceniz (örn. Bachelor of Arts/Science) için „entspricht“ (denk) veya „gleichwertig“ (eşdeğer) ibaresi bulunmalıdır.
Önemli: Türkiye’deki tezsiz yüksek lisans (master without thesis) ve ön lisans diplomaları genelde bu şartlara uymamaktadır.
VEYA
En az üç yıl süren ve istihdam için gerekli yeterlilikleri sağlayan kısa dönemli yüksekokul/ meslek yüksekokulunu başarıyla tamamladığını gösteren belge.
VE
Yeterliliğin;
⬜ b ir üniversite derecesine eşdeğer olduğunu,
⬜ en az üç yıllık eğitim gerektirdiğini
⬜ alınan eğitimin, Federal Almanya Cumhuriyeti’nde Uluslararası Standart Eğitim Sınıflamasının (ISCED 2011) en az 6. seviyesine veya Avrupa Yeterlilikler Çerçevesinin 6. seviyesine karşılık geldiğini kanıtlayan belge/yazı
Daha fazla bilgiye
⬜www.anerkennung-in-deutschland.de web sitesi üzerinden,
⬜ +49 30 1815-1111 no’lu „Almanya’da Çalışmak ve Yaşamak“ yardım hattından veya
⬜ Mesleki Uygunluk Hizmet Merkezi’nden ulaşabilirsiniz.
- Mesleğiniz için geçerliyse: Meslek unvanını kullanma izni. Mesleki unvanı taşıma izni için ön onay yeterli olabilir.
Bu çerçevede iş sözleşmesinde belirtilmiş somut iş unvanı önemlidir. Örneğin, iş sözleşmesinde açıkça „mühendis“ („Ingenieur“) veya „mimar“ („Architekt“) olarak işe alınacağınız belirtilmiş ise, genellikle „mesleki unvanı kullanma izni“ ibraz etmeniz gerekecektir.
Ek bilgiye buradan ulaşabilirsiniz: Anerkennung in Deutschland - Bugüne kadarki mesleki deneyimleri gösteren belgeler (örn. çalışma belgesi, karne/diploma, barkodlu SGK hizmet dökümü)
- İşveren tarafından doldurulmuş ve imzalanmış „İş İlişkisi Beyanı“ („Erklärung zum Beschäftigungsverhältnis“ )
- İkamet Kanunu’nun 82. Maddesinin 1. Fıkrasının 6. Bendi uyarıncabilgilendirme – İşveren değişikliğini ve iş ilişkisindeki değişiklikleri bildirme yükümlülüğü
- İkamet Kanunu’nun 18. Maddesinin 2. Fıkrasının 4a Bendi uyarıncabilgilendirme – Somut bir iş teklifinin mevcut olduğu haller
- Varsa, yabancı dil bilgisini kanıtlayan belgeler
Almanca dil bilgisini kanıtlayan belge olarak, yalnızca Avrupa Dil Testleri Uygulayıcıları Birliği’nin (ALTE) standartlarına göre standartlaştırılmış bir dil testi sonucunu baz alan sertifikalar kabul edilmektedir.
Güncel olarak – sınav yerinden bağımsız olarak – bu standarda uygun test uygulayan kurumlar:
⬜ Goethe-Institut e.V. (Goethe-Enstitüsü)
⬜ Telc GmbH
⬜ Österreichisches Sprachdiplom (ÖSD) (Avusturya Dil Diploması)
⬜ TestDaF-Institut e.V. (Hagen Açıköğretim Üniversitesi ve Bochum RuhrÜniversitesi Enstitüsü; „B2“ GER ve üzeri seviyeler için dil sınavı)
⬜ ECL Sınav Merkezi (sınavlardan sorumlu kurum, sınav AFU GmbH kuruluşu tarafından gerçekleştirilmektedir)
Lütfen dil sertifikasının orijinalini ibraz ediniz.
Almanca ana diliniz ise, genellikle sertifika gerekmez. - Duruma göre: İş sözleşmesinin başlangıç tarihine kadar geçerli sağlık sigortası // Gerekli durumlarda: „Incoming“- sağlık sigortası (mesela: Türk vatandaşı olmayanlar)
2. Aileniz ile birlikte seyahat edecekseniz, lütfen ayrıca aşağıda belirtilen belgeleri de yanınızda getiriniz:
Eşiniz için:
- Uluslararası Evlenme Kayıt Örneği („Formül B“, Not: Bu sertifika için apostil gerekli değildir.)
- Eşinin yanına gidecek başvuru sahibinin Tam Tekmil Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği’nin aslı ve tercümesi. Belgedeki „Düşünceler“ kısmı eksiksiz olarak doldurulmuş olmalıdır ve medeni hal ile ilgili tüm olayları (örneğin önceki evlilikleri, boşanmaları, çocukları, ebeveynleri, vatandaşlık statüsüne dair gelişmeleri) içermelidir. Barkodlu bilgisayar çıktısı ibraz ediyorsanız belgenin orijinaline gerek yoktur.
- Duruma göre: Eşlerin daha önceki evliliklerine dair, üzerinde kesinleşme ve apostil şerhi bulunan eksiksiz boşanma kararı ve Almanca tercümesi. Duruma göre Almanya’da alınan tanıma ve tenfiz kararı. Duruma göre Ölüm Kayıt Örneği („Formül C“).
- Aile Sağlık Sigortası kaydı gerçekleşene kadar geçerli sağlık sigortası // Gerekli durumlarda: „Incoming“- sağlık sigortası (mesela: Türk vatandaşı olmayanlar)
Çocuklarınız için:
- Uluslararası Doğum Kayıt Örneği („Formül A“, Not: Bu sertifika için apostil gerekli değildir.)
- Ebeveynin yanına gidecek olan çocuğa ait Tam Tekmil Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği’nin aslı ve Almanca çevirisi. Belgedeki „Düşünceler“ kısmı eksiksiz olarak doldurulmuş olmalıdır ve medeni hal ile ilgili tüm gelişmeleri içermelidir. Barkodlu bilgisayar çıktısı ibraz ediyorsanız belgenin orijinaline gerek yoktur.
- Anne baba boşanmış ise, apostil şerhi tatbik edilmiş velayet kararı ve Almanca tercümesi
- Anne babadan biri Türkiye’de kalacak ve velayet sahibi ise, çocuğunun daimi olarak Almanya’da kalmasına rıza gösterdiğine dair noter tasdikli muvafakatname ve Almanca tercümesi
- Aile Sağlık Sigortası kaydı gerçekleşene kadar geçerli sağlık sigortası // Gerekli durumlarda: „Incoming“- sağlık sigortası (mesela: Türk vatandaşı olmayanlar)
Anne-baba veya kayınvalide-kayınpeder için:
- Nitelikli işçi ile olan akrabalık ilişkisinin kanıtı
⬜ Varsa nitelikli işçinin veya eşinin doğum belgesi
⬜ Nitelikli işçinin ve eşinin evlilik cüzdanı (aile birleşimi kayınvalide-kayınpeder ile gerçekleşecekse)
⬜ Aile birleşiminde bulunacak anne-babanın veya kayınvalide-kayınpederin Tam Tekmil Vukuatlı Nüfus Kayıt Örneği’nin aslı ve Almanca çevirisi. Belgedeki „Düşünceler“ kısmı eksiksiz olarak doldurulmuş olmalıdır ve medeni hal ile ilgili tüm olayları içermelidir. Barkodlu bilgisayar çıktısı ibraz ediyorsanız belgenin orijinaline gerek yoktur. - Nitelikli işçinin pasaportunun fotokopisi
- Almanya’da nerede yaşayacağınıza dair kanıt (örn. geçici kira sözleşmesi)
Aile birleşiminde bulunacak kişilerin Almanya’daki geçimlerini ne şekilde sağlayacaklarını gösteren kanıtlar (örneğin emeklilik bildirimi, banka hesap ekstreleri vb.).
Sağlık sigortası / Gerekli durumlarda: “Incoming”- sağlık sigortası (mesela: Türk vatandaşı olmayanlar)
https://tuerkei.diplo.de/tr-de/service/05-VisaEinreise/-/2621638#content_0